星期六, 10月 21, 2006

郎世寧

看過金庸小說的,多少看過郎世寧那不中不西的古畫。99年上深圳,在書城買了一本小說《郎世寧傳》,由移民去英國的大陸劇作家蘇立群著。揀這書純粹因為對這來華西方人認識太少,書的封面設計極差!到最近(2006.10)才拿出來看完。

作者以第一人稱,扮西方人那樣去描述,糾纏了中西文化、中西畫法、中西方信仰等多個層面,也加入不少虛構成份。無辦法,歷史記錄太少,現在只能憑過去留下的傳教士書信及郎世寧畫作去虛構。

書快看完時,碰上三聯、中華等85折,逛書店發現有本《宮廷畫師郎世寧》,內容前2/3一樣,後1/3則是電視劇本。回家一查,央視剛於今年拍攝推出,還加入了呂四娘,轉為康、雍、乾三朝的側寫,電視劇共24集。

這樣,時光便又過了7年。

後記。作者移民到英國,但內地卻只稱他是「旅英」作家。

而作者也如加拿大漢和(軍事)評論的平可夫那樣,不以華人身份自豪。書中深深為中國人那種輕信、重人視輕道理、愛以訛傳訛、經常人事鬥爭、僅重實利等,一再嘆息。還花了很多筆墨寫太監、小腳等中國舊文化,有點似中國導演討好外國影評的心態。

沒有留言: